Неопределенные местоимения в утвердительных и вопросительных предложениях
Часто случается так, что мы не можем точно указать, о чем именно идет речь, где именно находится объект и т.п. В этом случае на помощь приходят неопределенные местоимения. В русском языке это утвердительные неопределенные местоимения (выделены): "Кто-то с кем-то где-то как-то, почему-то и зачем-то" (Студенческая народная мудрость) и отрицательные: "Мне никто никогда ничего не рассказывает!" (Дж. Голсуорси, "Сага о Форсайтах"). В английском языке для обозначения подобных неясностей существует не два, а три вида неопределенных местоимений: образуемые от основы some, от основы any и от основы no (о последних поговорим в уроке № 10).
Рассмотрим в этом уроке неопределенные местоимения, используемые в утвердительных и вопросительных предложениях.
Итак - ...
Русский | Английский (от основы some) |
кто-то | someone (somebody) |
что-то | something |
где-то | somewhere |
как-то | somehow |
когда-то | some day, some time |
Русский | Английский (от основы any) |
кто угодно | anyone (anybody) |
что угодно | anything |
где угодно | anywhere |
как угодно | anyhow |
когда угодно | any day, any time |
В утвердительных предложениях, которые англичане называют statements, используются неопределенные местоимения, образованные от основы some и аny - в зависимости от смысла:
"I just need someone to love" - Мне нужно кого-нибудь любить ('With A Little Help From My Friends', The Beatles)
"I said something wrong, Now I long for yesterday" - Я сказал что-то не то, и теперь я хочу, чтобы снова наступило вчера ('Yesterday', The Beatles)
"If you want a lover I'll do anything you ask me to" - Если тебе нужен любовник, я сделаю все, о чем ты попросишь (= что угодно) ('I'm Your Man', Leonard Cohen)
В вопросительных предложениях (questions) употребляются неопределенные местоимения, образованные от основы any для передачи значения "кто-нибудь", "что-нибудь" и т.п. Вопросов, в которых местоимение, образованное от any, имело бы значение "что угодно", не бывает даже в русском:
"Is there anybody going to listen to my story?" - Кто-нибудь хочет послушать мою историю? ('Girl', The Beatles)
"Anybody seen my baby?" - Кто-нибудь видел мою герлфренд? ('Anybody Seen My Baby', The Rolling Stones)
Иногда в вопросительных предложениях вместо местоимений any... используются образованные от основы some. Это происходит только в том случае, если вы совершенно уверены в положительном ответе на ваш вопрос. Например, вы заходите в кабинет к Генеральному, а он под столом ползает, сдвинув очки на кончик носа. В том случае, если остальные 364 дня в году шеф все-таки предпочитает вертикальное телоположение, вы его вежливо так спросите: "Have you lost something, sir?" - Сэр, Вы что-то потеряли? Скорее всего, он либо скажет да, либо уже сошел с ума, но это ни имеет ничего общего с английским языком. :-) Еще местоимения, образованные от основы some, используются за столом (так называемое правило вежливости): "Would you like some coffee?" - "Хотите кофе?" (Очевидно, положительный ответ в данном случае предполагается.
Об отрицательных предложениях, с которыми все потруднее, поговорим в другой раз.